可爱的小八哥

小编: 郝兴伟

妈妈知道我最喜欢小八哥了,特地从国外给我买了两只小八哥。

My mother knows that I like myna best. She bought me two myna from abroad.

小八哥样子滑头滑脑的,眼睛圆溜溜的,尾巴像一把修剪过的小扫把。小八哥身上的羽毛乌黑而光亮,翅膀上长有一排整齐的白色羽毛,除此之外别,显得很有特色。最有趣的是小八哥的头上长出好几条翘起的长毛,看起来就像它的皇冠似的,从侧面看有点像公鸡的形状,可爱极了。小八哥的脚很很灵活,脚上的爪子呈弯钩状,像一个个小月牙。

Little myna looks slick, with round eyes and a tail like a trimmed broom. The feathers of Starling are black and bright, and there are a row of neat white feathers on his wings. In addition, they are distinctive. The most interesting thing is that there are several long hairs on the head of Starling. It looks like its crown. It looks like a rooster from the side. It's very cute. Little myna's feet are very flexible. The claws on his feet are crooked, like little crescent teeth.

两只小八哥的性格各不相同,一只非常好动,每天都爱在鸟笼里跳上跳下,好像有使不完的力气。另一只却很文静,有时呆呆地看着远处,有时爱在笼子里踱步,头配合着点头,好像在走模特步,显得很有节奏感。它们喜欢吃虫子,每当有虫子吃,两只小八哥就各不相让,争着吃虫子,有时它们同时啄到了一条虫子,各自啄主中的一头就开始了拉锯战,好像在拔河一样,很多时候,可怜的小虫子会被它们拔断,两只小八哥各得一半。

Two little starlings have different personalities. One is very active. He likes to jump up and down in the birdcage every day, as if he has endless strength. The other one is very quiet, sometimes looking at the distance, sometimes love pacing in the cage, head with a nod, as if walking a model step, it seems to have a sense of rhythm. They like to eat insects. When there are insects to eat, two little starlings will fight against each other. Sometimes they peck at one insect at the same time, and start a tug of war when they peck at one end of the main body. It's like tug of war. Many times, poor little bugs will be pulled out by them, and two little starlings will get half of each.

小八哥会说话,可有趣了。我每次教它们学说话,它们都能学上一两句。每次我放学回家,小八哥就会说:“会来了,会来了。”有时,小八哥看到奶奶在扫地,就会说“辛苦,辛苦。”小八哥真是通人性啊。

Little starling can talk, but it's interesting. Every time I teach them how to speak, they can learn one or two sentences. Every time I come home from school, myna will say, "yes, yes." Sometimes, when he saw grandma sweeping the floor, he would say, "hard, hard." Little starling is really human.

小八哥常常仰望着蔚蓝的天空,好像在想念它的家乡。我既心疼,又舍不得让它走。有一次,我不小心打开了鸟笼,一只小八哥箭一般飞向了蓝天,我想它再也不会回来了,心里别提有多伤心。没想到,就在两天后,那只小八哥竟然飞回来了,嘴里还叼着一条大虫。这时我才发现小八哥和我已是亲密的朋友,谁也离不开谁,我高兴得合不拢嘴。

Little starling often looks up at the blue sky, as if he is missing his hometown. I'm not only in love, but also reluctant to let it go. Once, I accidentally opened the birdcage, a little starling arrow flew to the blue sky, I think it will never come back, don't mention how sad it was. Unexpectedly, just two days later, the little starling flew back with a big bug in his mouth. At this time, I found that myna and I are close friends, who can not be separated, I am too happy to close my mouth.

我爱小八哥,也喜欢所有的小鸟,因为我知道鸟类是人类的朋友。

I love little myna and all the birds, because I know birds are human friends.