门外传来吆喝声

小编: 谭春琴

今天我坐在沙发上看电视忽然楼下传来一阵幼稚的喊叫声:收酒瓶——收酒瓶了.

Today, I was sitting on the sofa watching TV when a childish cry came from downstairs: collect the bottle - collect the bottle

阳台上正好有七八个瓶子我便想拿下去,可一次又拿不了这么多变高声招呼哪个小男孩上来收。

There are seven or eight bottles on the balcony. I want to take them down, but I can't take them again. I can't ask which little boy to come up and collect them.

他提着一个筐子上来了头发乱乱的满是灰尘无精打采的。

He came up with a basket and his hair was messy and dusty and listless.

他给了我卖瓶子的钱正准备走我对他说:“你为什么不去上学?”他小声地说:“我妈妈不让我上。”我又问:“你想上吗。”“当然想!”他说完,便提着那个沉重的箱子一步一步地下楼去了。

He gave me the money to sell the bottle and I was about to leave. I said to him, "why don't you go to school?" He whispered, "my mother won't let me go." I asked again, "do you want to go." "Of course!" With that, he went downstairs step by step with the heavy box.

我望着他远去的背影,心里感到很不是滋味。

I looked at the back of him, and I felt very bad.

我真不知道他的妈妈为什么不准他上学,难道是为了让儿子挣几个钱吗?

I don't know why his mother forbids him to go to school. Is it to make his son earn some money?

我走进屋里,心里久久不能平静。我是多么希望那个收酒瓶的小男孩——我的同龄人能像我一样,坐在宽敞的教室里读书、写字呀!

I went into the room, my heart was restless for a long time. How I wish that little boy who collects wine bottles, my peers, could read and write like me in a spacious classroom!

    分类导航